寒泉诗所咏,独此沸如烝。
一气无冬夏,诸阳自废兴。
人游不附火,虫出亦疑冰。
更忆骊山下,歊然雪满塍。
寒泉诗所咏,独此沸如烝。
一气无冬夏,诸阳自废兴。
人游不附火,虫出亦疑冰。
更忆骊山下,歊然雪满塍。
古人诗中所吟咏的寒泉,
唯独此处泉水沸腾如同蒸煮。
它同一股气息不分冬夏,
诸般阳气在此自行兴衰更迭。
人们游玩沐浴无需靠近火焰,
虫儿钻出地面也疑惑是否结冰。
更让我回忆起骊山脚下,
热气蒸腾中白雪覆盖田埂的景象。
The cold spring praised in ancient verse,
Alone boils here as if on fire.
Its single breath knows not winter or summer,
All yang forces here rise and expire.
Men bathe without needing added flame,
Insects emerge, suspecting ice's claim.
I recall again the foot of Mount Li,
Where steaming vapors melt snow on the plain.
对自然奇观的描绘隐含能量转换的治理隐喻。
咏叹温泉独异于寒泉,沸腾如蒸。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理