已分将身死势权,恶名磨灭几何年。
想君魂魄千秋后,却悔初无二顷田。
已分将身死势权,恶名磨灭几何年。
想君魂魄千秋后,却悔初无二顷田。
我早已料想自己会死在权势的争斗中,
这恶名要经过多少年才能磨灭消散?
料想你千年之后的魂魄,
却要后悔当初没有置下两顷田地。
I had resigned myself to die in the grip of power,
How many years would it take for my ill fame to fade?
I think of your soul a thousand autumns from this hour,
Regretting you had no two acres of land to trade.
审视功名与恶名的历史周期,体现对认同的深刻反思。
苏秦为追求权势不惜身死,感慨恶名终将随时间磨灭。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理