送春

作者: 王安石(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王安石作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

武陵山下朝买船,风吹宿雾山花鲜。

wǔ líng shān xià zhāo mǎi chuán, fēng chuī sù wù shān huā xiān。

ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄠ ㄇㄞˇ ㄔㄨㄢˊ, ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄙㄨˋ ㄨˋ ㄕㄢ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄢ。

万家笑语横青天,绮窗罗幕舞婵娟。

wàn jiā xiào yǔ héng qīng tiān, qǐ chuāng luó mù wǔ chán juān。

ㄨㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄠˋ ㄩˇ ㄏㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄢ, ㄑㄧˇ ㄔㄨㄤ ㄌㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄨˇ ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ。

小鬟折花叩船舷,玉盏写酒酬金钱。

xiǎo huán zhé huā kòu chuán xián, yù zhǎn xiě jiǔ chóu jīn qián。

ㄒㄧㄠˇ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄡˋ ㄔㄨㄢˊ ㄒㄧㄢˊ, ㄩˋ ㄓㄢˇ ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄢˊ。

朱甍飞动浮云𪩘,天外筦箫来宛转。

zhū méng fēi dòng fú yún yǎn, tiān wài guǎn xiāo lái wǎn zhuǎn。

ㄓㄨ ㄇㄥˊ ㄈㄟ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ ㄧㄢˇ, ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄠ ㄌㄞˊ ㄨㄢˇ ㄓㄨㄢˇ。

断桥人行夕阳路,楼观琉璃影中见。

duàn qiáo rén xíng xī yáng lù, lóu guān liú lí yǐng zhōng jiàn。

ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄌㄨˋ, ㄌㄡˊ ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ ㄧㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ。

酡颜未分骅骝催,烛入坐客犹徘徊。

tuó yán wèi fēn huá liú cuī, zhú rù zuò kè yóu pái huái。

ㄊㄨㄛˊ ㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡˊ ㄘㄨㄟ, ㄓㄨˊ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄜˋ ㄧㄡˊ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

岂知阊阖门边住,春尽不见芳菲开。

qǐ zhī chāng hé mén biān zhù, chūn jìn bú jiàn fāng fēi kāi。

ㄑㄧˇ ㄓ ㄔㄤ ㄏㄜˊ ㄇㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄓㄨˋ, ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣˋ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄤ ㄈㄟ ㄎㄞ。

日月纷纷车走坂,少年意气何由挽。

rì yuè fēn fēn chē zǒu bǎn, shào nián yì qì hé yóu wǎn。

ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄔㄜ ㄗㄡˇ ㄅㄢˇ, ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧˋ ㄑㄧˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄨㄢˇ。

洞庭浪与天地白,尘昏万里东浮眼。

dòng tíng làng yǔ tiān dì bái, chén hūn wàn lǐ dōng fú yǎn。

ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄤˋ ㄩˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄅㄞˊ, ㄔㄣˊ ㄏㄨㄣ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄨˊ ㄧㄢˇ。

黑貂裘敝归几时,相见绿树啼黄鹂。

hēi diāo qiú bì guī jǐ shí, xiāng jiàn lǜ shù tí huáng lí。

ㄏㄟ ㄉㄧㄠ ㄑㄧㄡˊ ㄅㄧˋ ㄍㄨㄟ ㄐㄧˇ ㄕˊ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄩˋ ㄕㄨˋ ㄊㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ。

荣华俯仰忧患随,命驾吾与高人期。

róng huá fǔ yǎng yōu huàn suí, mìng jià wú yǔ gāo rén qī。

ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄧㄡ ㄏㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˊ, ㄇㄧㄥˋ ㄐㄧㄚˋ ㄨˊ ㄩˇ ㄍㄠ ㄖㄣˊ ㄑㄧ。

白话文翻译

在武陵山下,清晨买好船只,

风吹散了夜雾,山花鲜艳明媚。

千家万户的笑语声回荡在青天,

绮丽的窗前,罗幕轻拂,美人翩翩起舞。

小丫鬟折下花枝,轻叩船舷,

玉杯斟满美酒,以金钱作为酬谢。

朱红的屋脊飞动,仿佛浮云萦绕山峦,

天外传来管箫之声,悠扬婉转。

断桥上,行人走在夕阳照耀的路上,

楼台观阁的影子在琉璃光影中浮现。

醉颜尚未消退,骏马已在催促,

烛光已入座中,宾客仍徘徊不舍。

岂料我住在宫门旁边,

春天已尽,却不见芬芳的花朵绽放。

日月飞逝如同车辆滚下坡坂,

少年的意气该如何挽回?

洞庭湖的浪涛与天地浑然一白,

尘埃昏暗了万里东方,浮现在眼前。

黑貂皮袍破旧,何时才能归去?

相见之时,绿树间黄莺啼鸣。

荣华富贵转瞬即逝,忧患随之而来,

我将命驾启程,与高人相约同行。

英文翻译

At Wuling's foot, I bought a boat at dawn,

Wind blows the night mist off, mountain flowers fresh.

A thousand homes' laughter across the azure drawn,

Behind silk windows, gauze curtains, fair maidens dance.

A young maid plucks a flower, knocks on the boat's side,

Jade cups filled with wine, golden coins as reward.

Vermilion eaves soar, floating clouds by cliffs glide,

From beyond the sky, pipes and flutes come, soft and adored.

On Broken Bridge, people walk the sunset way,

Towers and halls seen in glazed reflections' sway.

Flushed faces, not yet parted, urged by steeds fine,

Candles lit, seated guests still linger and pine.

Who knew by the palace gate I would reside,

Spring ends, yet no fragrant blooms open wide.

Sun and moon rush like carts down a slope in flight,

How to hold back the young men's vigor and might?

Dongting's waves merge with heaven and earth in white,

Dust dims ten thousand miles, eastward floats my sight.

When will my worn sable fur robe return home?

We'll meet where green trees host orioles' song to roam.

Glory and decline, worries follow in tow,

I'll set my carriage, with noble hermits go.

深度解构

在自然周期中体味人生旅途的短暂与美好。

诗意解析

诗意概括

描绘春日清晨江边买船启程的清新画面,隐含送别与旅途之意。

《送春》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 欣喜 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · · 山花 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平平仄平仄平,平○仄仄平平○。
仄平仄仄○平平,仄平平仄仄平平。
仄平○平仄平平,仄仄仄仄平平○。
平平平仄平平仄,平仄仄平平仄仄。
仄平平○仄平仄,平○平平仄○仄。
平平仄○平平平,仄仄仄仄○平平。
仄平平仄平平仄,平仄仄仄平○平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄平平仄。
仄○○仄平仄仄,平平仄仄平平仄。
仄平平仄平仄平,○仄仄仄平平平。
平平仄仄平○平,仄仄平仄平平○。

本诗为七言古诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理