世故纷纷漫白头,欲寻归路更迟留。
锺山北绕无穷水,散发何时一钓舟。
世故纷纷漫白头,欲寻归路更迟留。
锺山北绕无穷水,散发何时一钓舟。
纷繁的世事徒然使我白了头;
想要寻找归隐之路,却又一再迟疑停留。
钟山向北环绕着无穷无尽的流水,
我何时才能披散头发,独自驾一叶渔舟?
Worldly affairs in chaos have whitened my hair in vain;
I wish to find my way back, yet still I linger on.
North of Mount Bell, the endless waters flow and remain—
When can I let my hair down and sail my fishing boat alone?
世故白头迟归路,是精英在复杂治理环境中对路径选择的迟疑。
感慨世故纷扰白头,欲寻归路而迟疑,表达对宦途的厌倦与归隐之思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理