穿桥度堑祇闲行,咏石嘲花亦漫成。
嚼蜡已能忘世味,画脂那更惜时名。
长干里北寒山紫,白下门西野水明。
此地一廛须卜筑,故人他日访柴荆。
穿桥度堑祇闲行,咏石嘲花亦漫成。
嚼蜡已能忘世味,画脂那更惜时名。
长干里北寒山紫,白下门西野水明。
此地一廛须卜筑,故人他日访柴荆。
穿过小桥,越过沟壑,只是悠闲地漫步,
吟咏石头,嘲弄花草,也都随意而成。
咀嚼蜡块,早已能忘却世俗的滋味,
在油脂上作画,又何必再爱惜一时的声名。
长干里的北面,寒山呈现出一片紫色,
白下门的西边,野外的河水清澈明亮。
就在此地,我需要占卜选择一块土地来建造房屋,
以便老朋友们他日能来拜访我这柴门荆扉的居所。
Crossing bridges and moats, I stroll at leisure,
Chanting of stones, mocking flowers, verses made with ease.
Chewing wax, I've long forgotten the world's flavor,
Painting on grease, why cherish fleeting fame's displeasure?
North of Changgan Lane, the cold hills turn to purple hue,
West of Baixia Gate, the wild waters shimmer clear and new.
Here I must choose a plot to build my humble abode,
Where old friends may one day visit my rustic country road.
闲行中体现对自然周期的顺应与认知。
诗人闲适漫步,借咏石嘲花抒发随性自得之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理