荒云凉雨水悠悠,鞍马东西鼓吹休。
尚有燕人数行泪,回身却望塞南流。
荒云凉雨水悠悠,鞍马东西鼓吹休。
尚有燕人数行泪,回身却望塞南流。
荒凉的云,冰凉的雨,河水悠悠流淌,
马匹东西散置,鼓乐之声已经停歇。
仍有燕地百姓的几行泪水,
他们转身回望,泪水向着边塞的南方流去。
Desolate clouds, chill rain, the waters stretch afar,
East and west, saddled horses, the drums and pipes have ceased.
Yet there remain a few lines of tears from the Yan men,
Turning back, they gaze toward the south of the frontier, where the river flows.
荒凉景象揭示战争后的治理困境。
描绘荒凉边塞雨后景象,抒发征人休整时的孤寂与苍茫之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理