秋露

作者: 王安石(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

日月凋何急,荒庭露送秋。

rì yuè diāo hé jí, huāng tíng lù sòng qiū。

ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄉㄧㄠ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄏㄨㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄑㄧㄡ。

初疑宿雨泫,稍怪晓霜稠。

chū yí sù yǔ xuàn, shāo guài xiǎo shuāng chóu。

ㄔㄨ ㄧˊ ㄙㄨˋ ㄩˇ ㄒㄩㄢˋ, ㄕㄠ ㄍㄨㄞˋ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄔㄡˊ。

旷野将驰猎,华堂已御裘。

kuàng yě jiāng chí liè, huá táng yǐ yù qiú。

ㄎㄨㄤˋ ㄧㄝˇ ㄐㄧㄤ ㄔˊ ㄌㄧㄝˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄊㄤˊ ㄧˇ ㄩˋ ㄑㄧㄡˊ。

空令半夜鹤,抱此一端愁。

kōng lìng bàn yè hè, bào cǐ yī duān chóu。

ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄥˋ ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄏㄜˋ, ㄅㄠˋ ㄘˇ ㄧ ㄉㄨㄢ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

太阳和月亮,为何凋落得如此匆忙?

荒芜的庭院中,露水送来了秋凉。

起初还怀疑是夜雨残留的痕迹,

稍后才惊觉是晨霜变得浓密。

空旷的原野上即将开始驰骋狩猎,

华美的厅堂里已穿上了御寒的皮裘。

徒然让那半夜的孤鹤,

怀抱着这一端的愁绪。

英文翻译

Sun and moon, why do you wane so fast?

On the desolate courtyard, dew heralds autumn's cast.

At first I thought it lingering rain's trace,

Then wondered at the thickening frost's embrace.

The wilds await the hunt, steeds ready to race,

In splendid halls, fur robes already find their place.

In vain, the midnight crane is left to face

This single thread of sorrow, in this lonely space.

深度解构

秋露凝结着对历史周期与生命短暂的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

通过日月与秋露的意象,抒发对时光流逝的深沉感慨。

《秋露》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 思乡

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 日月 · · · 荒庭

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平仄仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理