日月凋何急,荒庭露送秋。
初疑宿雨泫,稍怪晓霜稠。
旷野将驰猎,华堂已御裘。
空令半夜鹤,抱此一端愁。
日月凋何急,荒庭露送秋。
初疑宿雨泫,稍怪晓霜稠。
旷野将驰猎,华堂已御裘。
空令半夜鹤,抱此一端愁。
太阳和月亮,为何凋落得如此匆忙?
荒芜的庭院中,露水送来了秋凉。
起初还怀疑是夜雨残留的痕迹,
稍后才惊觉是晨霜变得浓密。
空旷的原野上即将开始驰骋狩猎,
华美的厅堂里已穿上了御寒的皮裘。
徒然让那半夜的孤鹤,
怀抱着这一端的愁绪。
Sun and moon, why do you wane so fast?
On the desolate courtyard, dew heralds autumn's cast.
At first I thought it lingering rain's trace,
Then wondered at the thickening frost's embrace.
The wilds await the hunt, steeds ready to race,
In splendid halls, fur robes already find their place.
In vain, the midnight crane is left to face
This single thread of sorrow, in this lonely space.
秋露凝结着对历史周期与生命短暂的深刻认知。
通过日月与秋露的意象,抒发对时光流逝的深沉感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理