天方猎中原,狐兔在所憎。
伤哉六孱王,当此鸷鸟膺。
搏取已扫地,翰飞尚凭凌。
游将跨蓬莱,以海为丘陵。
勒石颂功德,群臣助骄矜。
举世不读易,但以刑名称。
蚩蚩彼少子,何用辨坚冰。
天方猎中原,狐兔在所憎。
伤哉六孱王,当此鸷鸟膺。
搏取已扫地,翰飞尚凭凌。
游将跨蓬莱,以海为丘陵。
勒石颂功德,群臣助骄矜。
举世不读易,但以刑名称。
蚩蚩彼少子,何用辨坚冰。
上天正在中原狩猎,狐狸与野兔都是它所憎恶的猎物。
可悲啊,六位孱弱的君王,正面对这猛禽般的胸襟(或:正遭受这猛禽的搏击)。
搏击获取(天下)已清扫殆尽,(他)如高飞之鸟仍在凌空翱翔。
他将漫游并跨越蓬莱仙山,把大海当作丘陵。
刻石立碑歌颂功德,群臣助长了他的骄矜。
全天下都不研读《易经》,只知用严刑峻法来标榜名声。
那些懵懂无知的年轻人,哪里用得着去辨别坚冰(的征兆)呢?
Heaven hunts the Central Plain, where foxes and hares are despised.
Alas, the six feeble kings, facing the hawk's fierce breast.
Their capture swept clean the earth, yet his flight still soars high.
He'll wander and stride to Penglai, making seas his hills and mounds.
He carves stone to extol his merits, ministers feed his pride.
The whole world neglects the Book of Changes, knowing only penal fame.
Those foolish, simple youths, what need to discern the solid ice?
猎中原隐喻强权博弈对秩序的破坏与代价。
以狩猎喻秦始皇征伐中原,斥其残暴如同憎恶狐兔。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理