千蹊百隧散林丘,图画风烟一色秋。
但有兴来随处好,杨朱何苦涕横流。
千蹊百隧散林丘,图画风烟一色秋。
但有兴来随处好,杨朱何苦涕横流。
千百条小路和隧道散布在山林丘壑之间,
风烟笼罩的景色宛如一幅画,尽染着统一的秋色。
只要兴致来了,所到之处都觉得美好;
杨朱又何必苦苦地涕泪横流呢?
A thousand paths and a hundred tunnels scatter through woods and hills,
The painted scene of wind and mist is dyed in autumn's single hue.
Yet when the mood arises, any place is fine and good;
Why then should Yang Zhu weep bitter tears that wildly flow?
风烟一色展现对宏观图景的认知。
描绘秋日山林间路径纵横、烟霞一色的辽阔图景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理