城北横冈走翠虬,一堂高视两三州。
淮岑日对朱栏出,江岫云齐碧瓦浮。
墟落耕桑公恺悌,杯觞谈笑客风流。
不知岘首登临处,壮观当时有此不。
城北横冈走翠虬,一堂高视两三州。
淮岑日对朱栏出,江岫云齐碧瓦浮。
墟落耕桑公恺悌,杯觞谈笑客风流。
不知岘首登临处,壮观当时有此不。
城北蜿蜒的青色山冈像盘曲的虬龙,
这座高堂俯瞰着两三个州郡。
淮地的山岭每日对着朱红栏杆显现,
江边峰峦的云气与碧绿的琉璃瓦齐平飘浮。
村落中耕田种桑,可见长官的仁爱和睦;
酒杯间谈笑风生,尽显宾客的洒脱风雅。
不知当年在岘首山登临览胜的时候,
是否也有如此壮观的景象呢?
North of the city, a verdant ridge winds like a coiling dragon;
The hall gazes down from its height over two or three provinces.
The Huai hills face the sun, emerging beyond crimson railings;
Clouds from river peaks rise level with the glazed green tiles.
In villages, plowing and mulberry reflect the lord's benevolence;
Over cups of wine, talk and laughter show the guests' refined grace.
I wonder, when they climbed the heights of Xian Mountain in old times,
Did they behold a spectacle as grand as this?
登高望远是一种空间治理的隐喻,提升对疆域周期的认知。
登临平山堂远眺,以横冈如虬、高视诸州之景,展现开阔雄浑的山水意境与登临之慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理