崒云台殿起崔嵬,万里长江一酒杯。
坐见山川吞日月,杳无车马送尘埃。
雁飞云路声低过,客近天门梦易回。
胜概唯诗可收拾,不才羞作等闲来。
崒云台殿起崔嵬,万里长江一酒杯。
坐见山川吞日月,杳无车马送尘埃。
雁飞云路声低过,客近天门梦易回。
胜概唯诗可收拾,不才羞作等闲来。
高耸入云的楼台殿阁矗立在巍峨的山巅,
万里长江在这里看去不过像一杯酒那般渺小。
坐观山川仿佛能吞吐日月,
杳然不见车马往来,远离尘世喧嚣。
大雁飞过云间道路,声音低沉地掠过,
游子靠近天门,梦境容易回转萦绕。
这壮丽的景色唯有诗歌才能收拾描绘,
我自愧没有才华,羞于像寻常人一样随便来到。
A lofty hall on the peak pierces the clouds,
The Long River, a wine cup, ten thousand li around.
Here I watch hills and streams swallow the sun and moon,
Far from the dust raised by chariots and horses' sound.
Wild geese fly past the cloudy path with muffled cries,
A traveler nears Heaven's Gate, dreams drift and sway.
Such grandeur only verse can capture and enshrine,
Unworthy, I'm ashamed to come in a casual way.
将天地纳入杯酒,体现了超越尺度的认知格局。
以高耸台殿对比万里长江如一杯酒,展现了宏阔视野与豪放胸襟。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理