露坐看沟月,飘然风度荷。
珠跳散作点,金涌合成波。
老失芳岁易,静知良夜多。
陵秋久不寐,吾乐岂弦歌。
露坐看沟月,飘然风度荷。
珠跳散作点,金涌合成波。
老失芳岁易,静知良夜多。
陵秋久不寐,吾乐岂弦歌。
我坐在户外,看着沟渠上方的月亮;
一阵微风吹过,拂动了荷叶。
露珠像珍珠般跳散成点点水滴;
金色的光芒涌动,汇合成波纹。
年老时,芬芳的岁月轻易逝去;
在寂静中,我才知良夜如此之多。
在这秋日的山陵中,我久久不能入睡;
我的快乐难道只在于弦歌吗?
I sit outdoors, watching the moon over the ditch;
A breeze drifts by, stirring the lotus leaves.
Pearls of dew scatter into dots;
Gold ripples surge and merge into waves.
Old age loses fragrant years so easily;
In stillness, I know how many fine nights remain.
Long have I lain awake in the autumn hills;
Is my joy merely in strings and songs?
在自然周期中寻求心灵的治理,获得内在平静。
月下露坐观荷,体现诗人超然物外的闲适心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理