老景

作者: 王安石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王安石作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

老景春可惜,无花可留得。

lǎo jǐng chūn kě xī, wú huā kě liú dé。

ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥˇ ㄔㄨㄣ ㄎㄜˇ ㄒㄧ, ㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄜˊ。

绕屋褚先生,萧萧何所直。

rào wū chǔ xiān shēng, xiāo xiāo hé suǒ zhí。

ㄖㄠˋ ㄨ ㄔㄨˇ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄓˊ。

每嫌柳浑青,追怅李太白。

měi xián liǔ hún qīng, zhuī chàng lǐ tài bái。

ㄇㄟˇ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˇ ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄥ, ㄓㄨㄟ ㄔㄤˋ ㄌㄧˇ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ。

多谢安石榴,向人红蕊拆。

duō xiè ān shí liu, xiàng rén hóng ruǐ chè。

ㄉㄨㄛ ㄒㄧㄝˋ ㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡ˙, ㄒㄧㄤˋ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨㄟˇ ㄔㄜˋ。

白话文翻译

老去时的春景着实可惜,

却没有一朵花能够被留住。

房屋四周的楮树(或指褚姓友人),

萧萧作响,究竟有什么价值呢?

我常常嫌弃柳树颜色太过青翠,

追忆感伤起诗人李太白的遭遇。

真要多多感谢那安石榴树,

向着人绽开了它红色的花蕊。

英文翻译

Spring in old age is a pity to waste,

Yet no flowers can be kept to stay.

Around my house, the scholar-tree stands in haste,

Soughing and sighing, what worth does it convey?

I often dislike the willow's verdant hue,

And deeply regret the poet Li Bai's fate.

Many thanks to the pomegranate, true,

Which bursts its red buds for me, though late.

深度解构

对生命周期的敏锐感知与深沉喟叹。

诗意解析

诗意概括

感慨春光易逝、年老无花,抒发对时光流逝的无奈与珍惜。

《老景》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · 老景

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平仄仄,平平仄○仄。
仄仄仄平平,平平平仄仄。
仄平仄平平,平仄仄仄仄。
平仄平仄平,仄平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理