堂邑山林久寂寥,属车前日驻鸡翘。
冥冥独凤随云雾,南陌空闻引葬箫。
堂邑山林久寂寥,属车前日驻鸡翘。
冥冥独凤随云雾,南陌空闻引葬箫。
堂邑的山林长久以来寂静寥落,
天子的车驾前日曾在此停驻,竖着饰有雉尾的旌旗。
那幽暗孤独的凤凰已随云雾远去,
南边的小路上,只空闻送葬的箫声凄厉。
The halls and hills of Tangyi have long been desolate and still,
The imperial carriage halted here days ago, its pheasant banners high.
A lone phoenix, dim and distant, follows the mist and clouds at will,
From the southern path, only the funeral flute's empty sigh.
权力仪仗的消逝揭示了历史周期的无情法则。
通过山林寂寥与昔日车驾的对比,表达对逝者的哀悼与人事沧桑之感。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理