苦雨

作者: 王安石(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

灵场奔走尚无功,去马来车道不通。

líng chǎng bēn zǒu shàng wú gōng, qù mǎ lái chē dào bù tōng。

ㄌㄧㄥˊ ㄔㄤˇ ㄅㄣ ㄗㄡˇ ㄕㄤˋ ㄨˊ ㄍㄨㄥ, ㄑㄩˋ ㄇㄚˇ ㄌㄞˊ ㄔㄜ ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥ。

风助乱云阴更密,水争高岸气尤雄。

fēng zhù luàn yún yīn gèng mì, shuǐ zhēng gāo àn qì yóu xióng。

ㄈㄥ ㄓㄨˋ ㄌㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄧㄣ ㄍㄥˋ ㄇㄧˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄓㄥ ㄍㄠ ㄢˋ ㄑㄧˋ ㄧㄡˊ ㄒㄩㄥˊ。

平时沟洫今多废,下户京囷久已空。

píng shí gōu xù jīn duō fèi, xià hù jīng qūn jiǔ yǐ kōng。

ㄆㄧㄥˊ ㄕˊ ㄍㄡ ㄒㄩˋ ㄐㄧㄣ ㄉㄨㄛ ㄈㄟˋ, ㄒㄧㄚˋ ㄏㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄩㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄧˇ ㄎㄨㄥ。

肉食自嗟何所报,古人忧国愿年丰。

ròu shí zì jiē hé suǒ bào, gǔ rén yōu guó yuàn nián fēng。

ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄗˋ ㄐㄧㄝ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄠˋ, ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄧㄡ ㄍㄨㄛˊ ㄩㄢˋ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄥ。

白话文翻译

我匆忙奔走于祭祀的灵场,却未见功效;

往来的车马道路都已阻塞不通。

狂风助长纷乱的乌云,使阴霾更加浓密;

洪水与高岸争锋,气势尤为雄猛。

往昔的沟渠水道如今大多荒废;

贫苦人家的粮仓早已空空如也。

我身为食禄者,自叹能有何作为以报效?

古人忧心国事,只祈愿能有一个丰年。

英文翻译

To the sacred grounds I hasten, yet no merit found;

Carriages and horses find the roads impassable all around.

The wind aids the chaotic clouds, thickening the shade;

The waters vie with the high banks, their force undismayed.

The ditches and canals of old are mostly in decay;

The humble households' granaries have long been swept away.

I, a high official, sigh—what can I repay?

The ancients, anxious for the state, prayed for a fruitful day.

深度解构

自然周期失序引发社会治理的困境反思。

诗意解析

诗意概括

描绘久雨成灾、道路阻隔的困顿景象,隐含对时局或民生艰难的忧虑。

《苦雨》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 田园

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · 去馬 · 來車 · 靈場 · 灵场 · 去马

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理