重经高处寺,一与白云亲。
树木有春意,江山如故人。
幽轩含气象,偏影落风尘。
日暮临归去,徘徊欲损神。
重经高处寺,一与白云亲。
树木有春意,江山如故人。
幽轩含气象,偏影落风尘。
日暮临归去,徘徊欲损神。
再次经过这高山上的寺庙,
感觉与白云格外亲近。
树木已透露出春日的生机,
江山如同旧日相识的友人。
幽静的轩廊蕴含着天地气象,
它偏斜的影子落于尘世风尘。
日暮时分,我即将归去,
却徘徊不定,心神几乎要受损耗。
Once more I pass this temple on the height,
And feel akin to clouds in purest white.
The trees are touched with spring's awakening breath,
The hills and streams like old friends greet my sight.
The quiet lodge holds scenes of life and death,
Its slanted shadow falls in worldly plight.
As dusk descends, I must prepare to leave,
Yet linger, lost in thoughts that make me grieve.
通过空间的高处体验,完成对世俗身份的暂时性超越与认同转换。
诗人重游高山古寺,与白云相亲,表达超脱尘世、亲近自然的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理