金山寺

作者: 王安石(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

重经高处寺,一与白云亲。

chóng jīng gāo chù sì, yī yǔ bái yún qīn。

ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄍㄠ ㄔㄨˋ ㄙˋ, ㄧ ㄩˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧㄣ。

树木有春意,江山如故人。

shù mù yǒu chūn yì, jiāng shān rú gù rén。

ㄕㄨˋ ㄇㄨˋ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄣ ㄧˋ, ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ。

幽轩含气象,偏影落风尘。

yōu xuān hán qì xiàng, piān yǐng luò fēng chén。

ㄧㄡ ㄒㄩㄢ ㄏㄢˊ ㄑㄧˋ ㄒㄧㄤˋ, ㄆㄧㄢ ㄧㄥˇ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ。

日暮临归去,徘徊欲损神。

rì mù lín guī qù, pái huái yù sǔn shén。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ ㄩˋ ㄙㄨㄣˇ ㄕㄣˊ。

白话文翻译

再次经过这高山上的寺庙,

感觉与白云格外亲近。

树木已透露出春日的生机,

江山如同旧日相识的友人。

幽静的轩廊蕴含着天地气象,

它偏斜的影子落于尘世风尘。

日暮时分,我即将归去,

却徘徊不定,心神几乎要受损耗。

英文翻译

Once more I pass this temple on the height,

And feel akin to clouds in purest white.

The trees are touched with spring's awakening breath,

The hills and streams like old friends greet my sight.

The quiet lodge holds scenes of life and death,

Its slanted shadow falls in worldly plight.

As dusk descends, I must prepare to leave,

Yet linger, lost in thoughts that make me grieve.

深度解构

通过空间的高处体验,完成对世俗身份的暂时性超越与认同转换。

诗意解析

诗意概括

诗人重游高山古寺,与白云相亲,表达超脱尘世、亲近自然的心境。

《金山寺》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 白云 ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理