六代豪华空处所,金陵王气黯然收。
烟浓草远望不尽,物换星移度几秋。
至竟江山谁是主,却因歌舞破除休。
我来不见当时事,上尽重城更上楼。
六代豪华空处所,金陵王气黯然收。
烟浓草远望不尽,物换星移度几秋。
至竟江山谁是主,却因歌舞破除休。
我来不见当时事,上尽重城更上楼。
六朝的繁华盛景如今只剩空旷的场所,
金陵的帝王气象也已黯淡地消散。
烟霭浓重,草色遥远,眺望不尽,
景物变换,星辰移转,度过了多少春秋。
究竟这万里江山谁才是真正的主人?
却因为沉醉歌舞而破除了一切,归于休止。
我来到这里已看不见当时的旧事,
登上高高的城墙,还要再上高楼。
The splendor of six dynasties has left this place bare;
The royal aura of Jinling has dimmed and withdrawn.
Through thick mist and distant grass, the view stretches beyond compare;
Things change, stars shift, how many autumns have come and gone?
After all, who is the true master of these rivers and hills?
Yet song and dance have shattered and dispelled all care.
I come but see no trace of those bygone days and wills;
I climb the city walls, then ascend the tower's stair.
王气收黯揭示权力周期的必然性。
借金陵兴衰抒发历史沧桑与王朝更迭之叹。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理