柴荆散策静凉飚,隠几扁舟白下潮。
紫磨月轮升霭霭,帝青云幕卷寥寥。
数家鸡犬如相识,一坞山林特见招。
尚忆木瓜园最好,兴残中路且回桡。
柴荆散策静凉飚,隠几扁舟白下潮。
紫磨月轮升霭霭,帝青云幕卷寥寥。
数家鸡犬如相识,一坞山林特见招。
尚忆木瓜园最好,兴残中路且回桡。
推开柴门,拄着手杖在清凉的微风中静静漫步;
倚靠着几案,看着白下潮水上的扁舟。
紫磨般的月亮从霭霭雾气中升起;
帝青色的云幕卷起,天空显得空阔寂寥。
几户人家的鸡犬仿佛与我相识;
一处山坞的林泉特地向我招手。
还记得木瓜园的景致最为美好;
但兴致将尽,半路上暂且掉转船头。
Through wicker gate, I stroll in cool breeze, serene;
Leaning on desk, I watch white-crested tide on the stream.
The purple-honed moon ascends through mist, dim and vast;
The azure curtain of clouds furls, leaving sky vast.
A few homes' chickens and dogs seem to know me well;
A vale of woods and hills specially bids me dwell.
I still recall the best is Melon Garden fair;
Yet, my waning interest turns the boat back mid-air.
静观潮汐,体现对自然周期的认知。
柴门散策,隐几观潮,静享秋凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理