七年五过徐城县,自笑皇皇此世间。
安得身如仓庾氏,一官能到子孙闲。
七年五过徐城县,自笑皇皇此世间。
安得身如仓庾氏,一官能到子孙闲。
七年之中,五次经过徐城县;
自己都笑此生在世间奔波匆忙。
怎能像古代的仓庾氏那样,
一个官职便能惠及子孙,得享清闲。
Five times in seven years I passed by Xucheng Town;
I laugh at my own restless haste up and down.
How I wish I were like the Granary Master of old,
Whose one official post brought leisure to his offspring untold.
频繁往返映射人生周期,透露出对个体认同的思索。
多年奔波过徐城,自嘲于世间的忙碌与惶然。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理