皖城西去百重山,陈迹今埋杳霭间。
白发行藏空自感,春风江水照衰颜。
皖城西去百重山,陈迹今埋杳霭间。
白发行藏空自感,春风江水照衰颜。
从皖城向西去是层层叠叠的山峦,
往昔的遗迹如今埋没在幽远的云霭之间。
白发苍苍,一生的行止徒然自我感慨,
春风拂过江水,映照着我衰老的容颜。
West of Wan city, a hundred-fold mountains lie,
Traces of the past now buried in mist on high.
With white hair, my deeds and pauses stir vain regret;
Spring breeze on river water mirrors my wan silhouette.
陈迹埋于杳霭,暗合历史周期中记忆的消逝与治理。
写皖口西去群山巍峨、陈迹湮没于云雾,抒发历史沧桑与人事渺茫的怀古幽情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理