东江木落水分洪,伐尽黄芦洲渚空。
南涧夕阳烟自起,西山漠漠有无中。
东江木落水分洪,伐尽黄芦洲渚空。
南涧夕阳烟自起,西山漠漠有无中。
东边的江水,树木凋零,水流分道奔涌;
黄芦被砍伐殆尽,沙洲与江渚一片空阔。
南边的山涧在夕阳下,烟霭自行升起;
西边的群山迷蒙隐约,似有若无之中。
The eastern river, its woods bare, divides its flood;
The yellow reeds cut down, the islets stand exposed.
In the southern stream at dusk, mist rises of its own;
The western hills loom faintly, between being and void.
洲渚变迁映射出人类活动与自然周期的互动博弈。
写东江水落洲空、芦荻伐尽的萧瑟秋景,隐含对自然变迁与人为干预的感喟。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理