东皋

作者: 王安石(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

起伏晴云径,纵横暖水陂。

qǐ fú qíng yún jìng, zòng héng nuǎn shuǐ bēi。

ㄑㄧˇ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄗㄨㄥˋ ㄏㄥˊ ㄋㄨㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄟ。

草长流翠碧,花远没黄鹂。

cǎo zhǎng liú cuì bì, huā yuǎn mò huáng lí。

ㄘㄠˇ ㄓㄤˇ ㄌㄧㄡˊ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄧˋ, ㄏㄨㄚ ㄩㄢˇ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ。

楚制从人笑,吴吟得自怡。

chǔ zhì cóng rén xiào, wú yín dé zì yí。

ㄔㄨˇ ㄓˋ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠˋ, ㄨˊ ㄧㄣˊ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄧˊ。

东皋兴不浅,游走及芳时。

dōng gāo xìng bù qiǎn, yóu zǒu jí fāng shí。

ㄉㄨㄥ ㄍㄠ ㄒㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄢˇ, ㄧㄡˊ ㄗㄡˇ ㄐㄧˊ ㄈㄤ ㄕˊ。

白话文翻译

山间小径随着晴云的起伏而蜿蜒,

温暖的池塘堤岸纵横交错地伸展。

青草茂盛生长,流淌着翠绿的颜色,

远处的花丛隐没了黄鹂鸟的身影。

我穿着楚地的服饰,任凭旁人取笑,

吟唱吴地的歌谣,自己感到愉悦。

在东边高地的兴致很是浓厚,

趁着这芬芳时节四处游历。

英文翻译

The winding path through hills where bright clouds rise and fall,

Across the warm pond's banks that crisscross, stretch and sprawl.

The grass grows lush and long, a flowing emerald hue,

While distant flowers hide the orioles from view.

Though southern garb draws laughter from the passersby,

My Wu-style chant brings inner joy that satisfies.

My zest for East Hill's scenes runs deep and does not wane,

I roam about while fragrant springtime still remains.

深度解构

对自然景观的细腻认知体现心物交融。

诗意解析

诗意概括

刻画春日山径与水陂的明媚生动,展现对田园风光的热爱。

《东皋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 明快

格律

仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理