一峰高出众山颠,疑隔尘沙道里千。
俯视烟云来不极,仰攀萝茑去无前。
人间已换嘉平帝,地下谁通句曲天。
陈迹是非今草莽,纷纷流俗尚师仙。
一峰高出众山颠,疑隔尘沙道里千。
俯视烟云来不极,仰攀萝茑去无前。
人间已换嘉平帝,地下谁通句曲天。
陈迹是非今草莽,纷纷流俗尚师仙。
一座山峰高耸于群山之巅,
仿佛与尘世相隔千里之远。
俯视下方,烟云滚滚而来,无边无际;
仰首攀登,藤萝蔓草缠绕,前路难觅。
人间早已更换了嘉平帝的朝代;
地下又有谁能通往句曲仙境?
往昔的是非陈迹,如今已湮没于荒草;
但世俗之人依然纷纷效仿,追随求仙之道。
One peak towers above the mountain chain,
As if a thousand miles from dust and pain.
Looking down, the misty clouds roll in without end;
Looking up, the vines and creepers have no path to ascend.
The world has changed, the Emperor of Jiaping is gone;
Who, beneath the earth, can reach the Heavenly Song?
Traces of the past, right or wrong, are now overgrown;
Yet the common crowd still follows the path to the immortal throne.
高峰意象象征认知层级的突破与超越。
描绘大茅山高耸超群、隔绝尘世的雄奇景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理