泻碧沄沄横带郭,浮苍霭霭遥连阁。
草木犹疑夏郁葱,风云已见秋萧索。
荒歌野舞同醉醒,水果山肴互酬酢。
自嫌多病少欢颜,独负嘉宾此时乐。
泻碧沄沄横带郭,浮苍霭霭遥连阁。
草木犹疑夏郁葱,风云已见秋萧索。
荒歌野舞同醉醒,水果山肴互酬酢。
自嫌多病少欢颜,独负嘉宾此时乐。
碧绿的江水波涛滚滚,像一条横亘的带子环绕着城郭;
苍茫的云气远远地飘荡,连接着楼阁。
草木依然繁茂葱茏,仿佛还停留在夏季;
风云却已透露出秋天的萧瑟与寂寥。
我们一同沉醉又一同醒来,唱着粗犷的歌,跳着奔放的舞;
用山间的野味和河中的鲜果互相敬酒酬答。
我嫌弃自己多病,少有欢快的容颜;
独自一人,觉得辜负了嘉宾们此刻的欢乐。
Green waters surge and flow, girding the city wall;
A distant haze of blue hangs near the tower tall.
The plants and trees still wear the lushness of the summer day;
Yet winds and clouds foretell the autumn's bleak decay.
With rustic songs and wild dances, we share our drunken cheer;
With mountain fare and river fruits, we toast each other here.
I blame my frequent ills for robbing me of joy and grace;
Alone, I feel I fail our honored guests in this time and place.
山水与宴饮交织,隐喻地方治理的宏观视野。
描绘到任后与同僚宴饮时所见郡城山水相连的壮阔景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理