答冲卿

作者: 王安石(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

风作九衢黄,南窗坐正凉。

fēng zuò jiǔ qú huáng, nán chuāng zuò zhèng liáng。

ㄈㄥ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩˊ ㄏㄨㄤˊ, ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄥˋ ㄌㄧㄤˊ。

破瓜青玉美,浮荈白云香。

pò guā qīng yù měi, fú chuǎn bái yún xiāng。

ㄆㄛˋ ㄍㄨㄚ ㄑㄧㄥ ㄩˋ ㄇㄟˇ, ㄈㄨˊ ㄔㄨㄢˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ。

诗懒犹能强,官闲肯便忘。

shī lǎn yóu néng qiáng, guān xián kěn biàn wàng。

ㄕ ㄌㄢˇ ㄧㄡˊ ㄋㄥˊ ㄑㄧㄤˊ, ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄎㄣˇ ㄅㄧㄢˋ ㄨㄤˋ。

贤愚各有用,尺寸果谁长。

xián yú gè yǒu yòng, chǐ cùn guǒ shuí cháng。

ㄒㄧㄢˊ ㄩˊ ㄍㄜˋ ㄧㄡˇ ㄩㄥˋ, ㄔˇ ㄘㄨㄣˋ ㄍㄨㄛˇ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

大风将四通八达的道路都吹得一片昏黄,

我坐在南窗下,正感到凉意袭人。

剖开的瓜瓤如同青玉般美好,

浮着茶沫的茶水像白云一样飘香。

作诗虽懒,却还能勉强为之,

官职清闲,又怎敢轻易忘却责任。

贤能之人与愚钝之人各有其用处,

用尺寸来衡量,究竟谁长谁短呢?

英文翻译

The wind turns all crossroads to yellow dust;

Sitting by the south window, I feel the coolness just.

The melon, split open, reveals jade-green flesh, so fine;

Steaming tea floats like white clouds, its fragrance divine.

Though lazy, I can still force myself to write a line;

Though idle in office, how could I my duties decline?

The wise and the foolish each have their proper use;

By what measure, then, can we judge who's long, who's obtuse?

深度解构

风作为自然治理的流动象征

诗意解析

诗意概括

夏日临窗乘凉的闲适

《答冲卿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 九衢 · 南窗

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平平,平平仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理