寄公无国寄锺山,垣屋青松晻霭间。
长以声音为佛事,野风萧飒水潺湲。
寄公无国寄锺山,垣屋青松晻霭间。
长以声音为佛事,野风萧飒水潺湲。
寄给无国可寄、隐居钟山的您,
您的屋舍在青松与幽暗的云霭之间。
长久以来,您以诵经之声作为佛事,
只有野风萧飒、流水潺湲相伴。
To you, sir, with no country, I send this to Bell Mountain,
Where your house among green pines is veiled in misty haze.
Long have you taken the sound of your voice as Buddha's work,
With the wild wind soughing and the stream murmuring on.
归隐选择体现对个人身份认同的重新构建。
描绘退隐钟山后,青松垣屋间的幽静生活,表达归隐之志。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理