冉冉春行暮,菲菲物竞华。
鶑犹求旧友,雁不背贫家。
室有贤人酒,门无长者车。
醉眠聊自适,归梦到天涯。
冉冉春行暮,菲菲物竞华。
鶑犹求旧友,雁不背贫家。
室有贤人酒,门无长者车。
醉眠聊自适,归梦到天涯。
春天缓缓地行进到了暮色时分,
万物竞相绽放,争奇斗艳。
黄莺仍在寻觅旧日的朋友,
大雁不会背弃贫寒的人家。
家中备有款待贤人的美酒,
门前却无显贵长者的车马。
醉后眠卧,姑且自我安适,
归乡的梦境已飘向了天涯。
Spring slowly walks into its twilight hours,
All things compete in splendor, vying for flowers.
The oriole still seeks its friends of yore,
The wild goose won't forsake a humble door.
My house has wine fit for a worthy guest,
But at my gate, no grand carriage comes to rest.
Drunk, I'll sleep and find my own ease here,
And in my dreams, I'll journey far and near.
暮春景象隐喻着生命周期的盛衰与更迭。
描绘暮春时节万物竞发的蓬勃生机
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理