春风满地月如霜,拂晓锺声到景阳。
花底袷衣朝宿卫,柳边新火起严妆。
冰残玉甃泉初动,水涩铜壶漏更长。
从此暄妍知几日,便应𫛸鴂损年芳。
春风满地月如霜,拂晓锺声到景阳。
花底袷衣朝宿卫,柳边新火起严妆。
冰残玉甃泉初动,水涩铜壶漏更长。
从此暄妍知几日,便应𫛸鴂损年芳。
春风吹拂大地,月光皎洁如霜,
拂晓时分,钟声传到了景阳宫。
在花丛之下,身着夹衣的宿卫正在值早班,
杨柳旁边,新生的火苗燃起,准备着庄重的梳妆。
残冰在玉砌的井栏上消融,泉水开始流动,
铜壶滴漏中的水流滞涩,夜晚显得更加漫长。
从此以后,温暖明媚的日子还能有几天?
很快,杜鹃鸟的啼叫就会损伤这年的芳华。
Spring wind sweeps the ground, moonlight like frost,
At dawn, bell tolls reach the Jingyang Hall.
Beneath the flowers, guards in double robes keep morning watch,
By the willows, new fires rise for solemn adornment.
Ice thaws on jade wells, springs begin to stir,
Water slows in bronze clepsydra, the night grows longer.
From now on, how many days of warmth and beauty remain?
Soon the cuckoo's call will mar the year's bloom.
晨钟意象触发对时间周期的敏感认知。
描绘春寒料峭的清晨景象,隐含时光流逝的淡淡愁绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理