毁车为屋仅容身,三岁相要薄主人。
昼寓椁砖常至夜,冬沿沟彴复寻春。
南陔不洎公归里,苍墓垂成我丧亲。
后会纵多无此乐,山林投老一伤神。
毁车为屋仅容身,三岁相要薄主人。
昼寓椁砖常至夜,冬沿沟彴复寻春。
南陔不洎公归里,苍墓垂成我丧亲。
后会纵多无此乐,山林投老一伤神。
拆毁车子做成屋子,仅能容身,
三年来我屡次邀约您这位淡泊的主人。
白天寄居在砖椁旁,常常待到夜晚,
冬天沿着沟上的独木桥,又去寻觅春意。
南陔之路未能等到您归乡,
而苍墓即将修成时,我失去了亲人。
日后纵有再多相会,也无此般乐趣,
投老山林,总令人黯然伤神。
Dismantling my cart to make a hut, barely enough for my body,
For three years I've urged you, a humble host, to stay.
By day I dwell among coffin bricks, often until night,
In winter I trace the plank bridge over the ditch, then seek spring again.
The southern path missed your return to your hometown,
While the tomb near completion, I lost my own parent.
Even if we meet again often, none will match this joy,
Retiring to the woods in old age, it pains my spirit.
以简朴生活实践治理理念,展现对物质周期的超脱。
诗人以毁车为屋的简朴生活自况,表达对清贫自守、不慕荣利的人生态度的坚持。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理