晨兴望南山,不见南山根。
草树露颠顶,樛枝空复繁。
铜瓶取井水,已至尚余温。
天风一吹拂,的皪成玙璠。
晨兴望南山,不见南山根。
草树露颠顶,樛枝空复繁。
铜瓶取井水,已至尚余温。
天风一吹拂,的皪成玙璠。
清晨起来眺望南山,
却看不见南山的山脚根基。
草木只露出它们的顶端,
弯曲的枝条徒然繁密。
用铜瓶汲取井水,
打上来时还留有余温。
天风一吹拂过水面,
那明净的水滴便成了美玉。
At dawn I rise and gaze upon the southern hills,
But cannot see the foothills at their base.
Grass and trees reveal only their topmost crowns,
Their tangled branches, empty yet profuse.
I fetch well water with a bronze pitcher,
It arrives still retaining some warmth.
A gust of celestial wind blows over it,
Transforming it, sparkling, into precious jade.
隐喻认知过程中根基的隐匿性。
清晨眺望南山却不见根基,暗含对事物本源的追寻与迷惘。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理