久应飘转作蓬飞,眷惜冠巾未忍违。
种种春风吹不长,星星明月照还稀。
久应飘转作蓬飞,眷惜冠巾未忍违。
种种春风吹不长,星星明月照还稀。
早就该像飘转的蓬草一样飞散;
却因爱惜这头巾冠帽,不忍将它们摘去。
屡屡春风吹拂,白发也无法长长;
点点明月映照下,它们依然显得稀疏。
Long should they drift, like tumbleweeds, in wind's free flight;
Yet fond of cap and scarf, I cannot bear to part.
No spring breeze can make these sparse strands grow long and bright;
Only the starry moon still shines on them, faint and smart.
对身份符号的眷惜,暗含个体在治理结构中的认同困境。
感叹白发如飞蓬,却因留恋官身而未忍弃冠。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理