病起

作者: 王安石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

稚金敷新凉,老火灺残浊。

zhì jīn fū xīn liáng, lǎo huǒ xiè cán zhuó。

ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄨ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ, ㄌㄠˇ ㄏㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˋ ㄘㄢˊ ㄓㄨㄛˊ。

桃枝煖淟涊,散发晞晓捉。

táo zhī nuǎn tiǎn niǎn, sàn fà xī xiǎo zhuō。

ㄊㄠˊ ㄓ ㄋㄨㄢˇ ㄊㄧㄢˇ ㄋㄧㄢˇ, ㄙㄢˋ ㄈㄚˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄛ。

烦疴脱然愈,静若遗身觉。

fán ē tuō rán yù, jìng ruò yí shēn jué。

ㄈㄢˊ ㄜ ㄊㄨㄛ ㄖㄢˊ ㄩˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨㄛˋ ㄧˊ ㄕㄣ ㄐㄩㄝˊ。

移榻欹独眠,欣佳恐难数。

yí tà yī dú mián, xīn jiā kǒng nán shǔ。

ㄧˊ ㄊㄚˋ ㄧ ㄉㄨˊ ㄇㄧㄢˊ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄚ ㄎㄨㄥˇ ㄋㄢˊ ㄕㄨˇ。

白话文翻译

初秋敷布着新的凉意,残夏的暑气如灰烬般浑浊将尽。

桃枝温暖而潮湿,我披散头发在晨光中晾干。

烦人的疾病豁然痊愈,心境宁静仿佛超脱了身体而觉醒。

移过床榻斜靠着独自入睡,欣喜这美好光景,又恐其难以多得。

英文翻译

Tender autumn spreads a fresh coolness; the old summer fire dwindles to murky dregs.

Peach branches warm and damp, I loosen my hair to dry in the dawn's grasp.

My vexing ailment suddenly departs, serene as if I've shed my body and awakened.

I move my couch and recline to sleep alone, fearing such fine moments are hard to count.

深度解构

新凉与残浊的对比,暗含对自然周期的敏锐感知。

诗意解析

诗意概括

描绘病后初愈,感受季节交替。

《病起》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 新凉 · 老火 · 稚金 · 残浊

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平平平,仄仄仄平仄。
平平仄?仄,仄仄平仄仄。
平平仄平仄,仄仄○平仄。
平仄平仄平,平平仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理