稚金敷新凉,老火灺残浊。
桃枝煖淟涊,散发晞晓捉。
烦疴脱然愈,静若遗身觉。
移榻欹独眠,欣佳恐难数。
稚金敷新凉,老火灺残浊。
桃枝煖淟涊,散发晞晓捉。
烦疴脱然愈,静若遗身觉。
移榻欹独眠,欣佳恐难数。
初秋敷布着新的凉意,残夏的暑气如灰烬般浑浊将尽。
桃枝温暖而潮湿,我披散头发在晨光中晾干。
烦人的疾病豁然痊愈,心境宁静仿佛超脱了身体而觉醒。
移过床榻斜靠着独自入睡,欣喜这美好光景,又恐其难以多得。
Tender autumn spreads a fresh coolness; the old summer fire dwindles to murky dregs.
Peach branches warm and damp, I loosen my hair to dry in the dawn's grasp.
My vexing ailment suddenly departs, serene as if I've shed my body and awakened.
I move my couch and recline to sleep alone, fearing such fine moments are hard to count.
新凉与残浊的对比,暗含对自然周期的敏锐感知。
描绘病后初愈,感受季节交替。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理