别孙莘老

作者: 王安石(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王安石作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

逢原未熟我,已与子相知。

féng yuán wèi shú wǒ, yǐ yù zǐ xiāng zhī。

ㄈㄥˊ ㄩㄢˊ ㄨㄟˋ ㄕㄨˊ ㄨㄛˇ, ㄧˇ ㄩˋ ㄗˇ ㄒㄧㄤ ㄓ。

自吾得逢原,知子更不疑。

zì wú dé féng yuán, zhī zǐ gèng bù yí。

ㄗˋ ㄨˊ ㄉㄜˊ ㄈㄥˊ ㄩㄢˊ, ㄓ ㄗˇ ㄍㄥˋ ㄅㄨˋ ㄧˊ。

把手湖上舟,望子欲归时。

bǎ shǒu hú shàng zhōu, wàng zǐ yù guī shí。

ㄅㄚˇ ㄕㄡˇ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄓㄡ, ㄨㄤˋ ㄗˇ ㄩˋ ㄍㄨㄟ ㄕˊ。

茫然乃分散,独背东南驰。

máng rán nǎi fēn sàn, dú bèi dōng nán chí。

ㄇㄤˊ ㄖㄢˊ ㄋㄞˇ ㄈㄣ ㄙㄢˋ, ㄉㄨˊ ㄅㄟˋ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄔˊ。

寥寥西城居,邂逅与子期。

liáo liáo xī chéng jū, xiè hòu yǔ zǐ qī。

ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄐㄩ, ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ ㄩˇ ㄗˇ ㄑㄧ。

鸡鸣入省门,朱墨来纷披。

jī míng rù shěng mén, zhū mò lái fēn pī。

ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄨˋ ㄕㄥˇ ㄇㄣˊ, ㄓㄨ ㄇㄛˋ ㄌㄞˊ ㄈㄣ ㄆㄧ。

含意不自得,强颜聊尔为。

hán yì bù zì dé, qiǎng yán liáo ěr wéi。

ㄏㄢˊ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄉㄜˊ, ㄑㄧㄤˇ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄠˊ ㄦˇ ㄨㄟˊ。

会合常在夜,青灯照书诗。

huì hé cháng zài yè, qīng dēng zhào shū shī。

ㄏㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ ㄧㄝˋ, ㄑㄧㄥ ㄉㄥ ㄓㄠˋ ㄕㄨ ㄕ。

往往并衾语,至明不言疲。

wǎng wǎng bìng qīn yǔ, zhì míng bù yán pí。

ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄅㄧㄥˋ ㄑㄧㄣ ㄩˇ, ㄓˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ ㄆㄧˊ。

匆匆舍我去,使我当从谁。

cōng cōng shě wǒ qù, shǐ wǒ dāng cóng shuí。

ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ ㄕㄜˇ ㄨㄛˇ ㄑㄩˋ, ㄕˇ ㄨㄛˇ ㄉㄤ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˊ。

送子不出门,我身方羁縻。

sòng zǐ bù chū mén, wǒ shēn fāng jī mí。

ㄙㄨㄥˋ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄔㄨ ㄇㄣˊ, ㄨㄛˇ ㄕㄣ ㄈㄤ ㄐㄧ ㄇㄧˊ。

我心得自如,今与子相随。

wǒ xīn dé zì rú, jīn yǔ zǐ xiāng suí。

ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄖㄨˊ, ㄐㄧㄣ ㄩˇ ㄗˇ ㄒㄧㄤ ㄙㄨㄟˊ。

随子至湖上,逢原所尝嬉。

suí zǐ zhì hú shàng, féng yuán suǒ cháng xī。

ㄙㄨㄟˊ ㄗˇ ㄓˋ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ, ㄈㄥˊ ㄩㄢˊ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˊ ㄒㄧ。

想见荷叶尽,北风卷寒漪。

xiǎng jiàn hé yè jìn, běi fēng juǎn hán yī。

ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄅㄟˇ ㄈㄥ ㄐㄩㄢˇ ㄏㄢˊ ㄧ。

已怀今日愁,更念昔日悲。

yǐ huái jīn rì chóu, gèng niàn xī rì bēi。

ㄧˇ ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄔㄡˊ, ㄍㄥˋ ㄋㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄖˋ ㄅㄟ。

相逢亦何有,但有镜中丝。

xiāng féng yì hé yǒu, dàn yǒu jìng zhōng sī。

ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ, ㄉㄢˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄙ。

白话文翻译

在我与逢原深交之前,就已经与你相识相知。

自从我结识了逢原,了解你后就更无怀疑。

我们在湖上的舟中握手道别,望着你即将归去之时。

茫然间就此分别,你独自向着东南方向奔驰。

我居于冷清的西城,偶然与你再次相会。

鸡鸣时分进入官署大门,朱批墨写的公文纷至沓来。

心中情意难以抒展,只得强颜欢笑,勉强为之。

我们相会常在夜晚,青灯下映照着书卷与诗篇。

常常同被共语,直到天明也不觉疲倦。

如今你匆匆舍我而去,让我今后还能追随谁呢?

送别你却不能出门远送,因为我自身正受羁绊束缚。

但我的心已获得自在,此刻我的精神与你相随。

我随你神游至湖上,那是逢原曾经嬉游的地方。

想象中荷叶已然凋尽,北风卷起寒冷的涟漪。

已怀着今日离别的愁绪,更追念往昔的悲伤。

此番相逢又留下了什么?唯有镜中映出的白发如丝。

英文翻译

Before I knew Feng Yuan well, I already knew you.

Since I met Feng Yuan, my trust in you has only grown true.

We clasped hands on a boat upon the lake, as I watched you prepare to depart.

Then, bewildered, we scattered, you alone sped southeast, breaking my heart.

In the sparse dwellings of the western city, by chance, we met again.

At cockcrow, entering the ministry gate, with red and black ink, duties began.

Holding thoughts I could not express, I forced a smile, merely playing my part.

Our meetings often stretched into the night, by dim lamp, reading poems, a shared art.

Often we talked side by side under shared quilts, till dawn, never tiring of speech.

Now you hasten away, leaving me behind, to whom shall I my thoughts beseech?

I see you off not beyond the gate, for I myself am bound and confined.

Yet my heart finds its freedom, and now with you, my spirit is aligned.

I follow you in thought to the lake, where Feng Yuan once roamed with delight.

I imagine the lotus leaves all gone, north wind chills the water's surface bright.

Already I harbor today's sorrow, and recall the grief of days gone by.

What remains of our meeting? Only the silver threads mirrored in the eye.

深度解构

诗中蕴含对人际认同的深刻体认与珍视。

诗意解析

诗意概括

诗人表达与友人孙莘老相识恨晚、情谊深厚的感慨。

《别孙莘老》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 送别 · 友情

情感: 欣喜 · 惆怅 · 沉郁

意象: 友人 · 诗人 · 知交

语气: 典雅 · 抒情 · 婉约

格律

平平仄仄仄,仄仄仄○平。
仄平仄平平,平仄○仄平。
仄仄平仄平,仄仄仄平平。
平平仄○仄,仄仄平平平。
平平平平平,仄仄仄仄○。
平平仄仄平,平仄平平平。
平仄仄仄仄,平平平仄平。
仄仄平仄仄,平平仄平平。
仄仄○平仄,仄平仄平平。
平平仄仄仄,仄仄○○平。
仄仄仄仄平,仄平平平平。
仄平仄仄○,平仄仄○平。
平仄仄平仄,平平仄平平。
仄仄○仄仄,仄平仄平平。
仄平平仄平,○仄仄仄平。
○平仄平仄,仄仄仄○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王安石生平简介

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川人。他是北宋杰出的政治家、文学家、思想家,以主持熙宁变法闻名于世。在文学上,他位列‘唐宋八大家’之一,其散文雄健峭拔,诗歌遒劲清新,晚年诗风深婉,自成‘王荆公体’,对宋代诗文革新有重要贡献。

浏览王安石全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理