雁生阴沙春,冬息阳海澨。
冥冥取南北,岂以食为累。
咨予愁病躯,朴鄙人所戏。
无才治时难,量力当自弃。
岂知塞上霜,飘然亦何事。
高堂已白发,爱日负明义。
悲风吹平原,秣马聊一愒。
含怀孰与语,仰屋思叹喟。
孟母知身从,莱妻耻人制。
一肉傥易谋,万锺非得计。
雁生阴沙春,冬息阳海澨。
冥冥取南北,岂以食为累。
咨予愁病躯,朴鄙人所戏。
无才治时难,量力当自弃。
岂知塞上霜,飘然亦何事。
高堂已白发,爱日负明义。
悲风吹平原,秣马聊一愒。
含怀孰与语,仰屋思叹喟。
孟母知身从,莱妻耻人制。
一肉傥易谋,万锺非得计。
大雁在阴冷的沙洲春天出生,冬天在阳光照耀的海边休息。
它们幽暗地选择南飞或北行,岂会仅仅因为食物而受累。
可叹我这愁病的身躯,质朴粗鄙被人戏弄。
没有才能治理时世的艰难,衡量自己的力量应当自我放弃。
怎知边塞上的寒霜,飘然而下又算得了什幺事。
高堂上的父母已经白发,我辜负了珍惜光阴的明义。
悲风吹过平原,喂饱马匹暂且歇息。
心中情怀能与谁诉说?仰望着屋梁思索叹息。
孟母懂得跟随儿子(的环境),老莱子的妻子以受人制约为耻。
一顿肉食或许容易谋求,万钟俸禄却不是正确的算计。
Wild geese are born on shadowed sands in spring,
In winter rest by sunlit sea's far brim.
Darkly they choose north or south on the wing,
Not for mere food their journey, stern and grim.
Alas, my sickly frame, so plain and crude,
Is mocked by men as something of a jest.
No talent to cure times of hardship, I conclude
To quit, measuring my strength—it's for the best.
Who knew the frontier frost, so light and free,
Could drift down as a matter of no weight?
My parents' hair is white, high in the hall I see;
I fail the bright duty of loving day, my fate.
Sad winds blow across the plain, vast and bare;
I feed my horse, seeking a moment's rest there.
Who can I share my heart with, in this plight?
Gazing at the roof, I sigh in deep thought's night.
Mencius' mother knew to follow her son's call;
Lai's wife felt shame when others set the wall.
A simple meal might still be easy to obtain,
But ten thousand bushels are not worth the gain.
从周期视角看候鸟迁徙,体现自然治理的节律。
描绘鸿雁随季节迁徙的习性,暗含对自然规律的体察。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理