闻名非一日,许见便忘年。
宴坐得真际,与游无俗缘。
杖藜寻古刹,洗钵试幽泉。
稍寄锺山约,临风但慨然。
闻名非一日,许见便忘年。
宴坐得真际,与游无俗缘。
杖藜寻古刹,洗钵试幽泉。
稍寄锺山约,临风但慨然。
听闻您的名声已非一日两日。
一旦获允相见,便觉忘年投契。
您静坐宴息,已悟得真如境界。
与您交游,全无世俗的尘缘牵绊。
拄着藜杖去寻访古老的寺庙。
在幽静的泉边洗涤我的食钵。
暂且寄意于同赴钟山之约。
临风而立,只能感慨万千。
Your fame I've known for more than just a day.
Upon our meeting, years of age dissolve away.
In tranquil sitting, you attain the truth profound.
To roam with you, no worldly ties are found.
With staff in hand, I seek the ancient temple's gate.
And cleanse my bowl where hidden springs flow pure and straight.
A promise to Mount Zhong I lightly send.
Facing the wind, I sigh, with thoughts that have no end.
忘年之交超越时间,是一种深度认同。
表达对高僧的久仰与一见如故之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理