晓月苍苍向烟灭,朝阳焰焰明丹阙。
杜鹃催促踯躅开,𫛸鴂已鸣芳草歇。
芳春苦不为君留,古人劝君秉烛游。
愿与松乔弄云月,紫泥仙海鸾皇洲。
晓月苍苍向烟灭,朝阳焰焰明丹阙。
杜鹃催促踯躅开,𫛸鴂已鸣芳草歇。
芳春苦不为君留,古人劝君秉烛游。
愿与松乔弄云月,紫泥仙海鸾皇洲。
拂晓的月亮在苍茫中向着烟霭消散,
初升的太阳光芒炽烈,照亮了朱红的宫阙。
杜鹃鸟的啼鸣催促着踯躅花开放,
𫛸鴂鸟已经开始鸣叫,芬芳的春草即将停歇。
美好的春天苦苦不肯为你停留,
古人劝告你,要手持蜡烛及时行乐。
我愿与赤松子、王子乔那样的仙人一同赏玩云月,
前往那紫泥仙海中鸾凤栖居的仙洲。
The pale dawn moon fades into the misty air,
The blazing morning sun sets crimson towers aglow.
The cuckoo's call urges the azaleas to unfold,
The partridge's cry tells fragrant grass its time to go.
Ah, sweet springtime, why won't you linger for my lord?
The ancients urge: "Hold high your torch and make your tour!"
I long to roam with sylphs 'mid clouds and moon so bright,
To isles of cranes in seas of elixir, pure and white.
日月更迭揭示宏大周期,激发个体对生命意义的治理思考。
通过日月交替的壮丽景象,暗喻时光流转与人生感慨。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理