天寒云彩变春辉,霡霂来如晓雾飞。
着物先饶芳草湿,盈空旋翳碧山微。
鶑村树密吹应徧,鸳瓦檐高滴尚稀。
丞相追班方入贺,沙隄柳色正依依。
天寒云彩变春辉,霡霂来如晓雾飞。
着物先饶芳草湿,盈空旋翳碧山微。
鶑村树密吹应徧,鸳瓦檐高滴尚稀。
丞相追班方入贺,沙隄柳色正依依。
天气寒冷,云彩变幻出春日的辉光,
细雨蒙蒙而来,如同晨雾飘飞。
沾湿物体,先让芳草变得湿润,
弥漫空中,随即遮蔽了青山,使其显得微茫。
黄莺栖息的村庄树木茂密,风应吹遍,
鸳鸯瓦的屋檐很高,雨滴尚且稀疏。
丞相追随朝班,正要入宫庆贺,
沙堤旁的柳色正是一片依依。
The cold sky's clouds turn to spring's radiant hue;
The drizzle comes like morning mist flying through.
It wets the fragrant grass first, leaving its trace,
Then veils in air the green hills with a faint haze.
Through dense trees of oriole villages, winds blow;
On high eaves of鸳鸯瓦, drops still fall slow.
The Prime Minister, in court retinue, goes to congratulate;
Willows by the sandy bank glow, tender and sedate.
春雨滋润万物体现了自然周期的治理力量。
描绘春雨如雾、云彩变幻,带来生机与希望的景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理