红烛除花酒满卮,绕廓风细动帘帷。
已从半夜分春漏,即是平明受岁时。
或省转官因大庆,元正立仗忆丹墀。
吟思何日承宣召,却得金门和御诗。
红烛除花酒满卮,绕廓风细动帘帷。
已从半夜分春漏,即是平明受岁时。
或省转官因大庆,元正立仗忆丹墀。
吟思何日承宣召,却得金门和御诗。
红烛剪去烛花,美酒斟满酒杯,
回廊外微风轻拂,吹动了帘帷。
时间已从半夜的春漏中悄然分隔,
此刻正是黎明时分,迎来新岁的开始。
有的官员因庆典大赦而获得升迁,
元旦清晨列队朝仪,让我想起宫中的丹墀。
我吟咏的情思,何时能承蒙皇帝宣召,
得以在宫门之下应和御制的诗篇。
Red candles, flowers plucked, wine fills the cup;
Around the corridor, a gentle breeze stirs the curtain's drape.
Already from midnight, the spring water-clock divides the hours;
Now it is dawn, the time to receive the new year.
Some officials are promoted due to the grand celebration;
At the first dawn court, I recall the crimson palace steps.
When will my poetic thoughts receive the imperial summons,
To match the royal verses at the Golden Gate?
岁末景象暗含对时间周期与个人境遇的感怀。
描写除夜守岁时红烛美酒、微风轻动的室内场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理