负鼎早为汤右相,有文今作鲁夫人。
句 其五
全宋诗热度:
★★☆☆☆
滕元发作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
(伊尹)早年曾背负鼎俎成为商汤的右相,
(她)如今凭借文采嫁作鲁国的夫人。
英文翻译
Bearing the tripod, he served King Tang as minister of yore;
With literary grace, she now becomes the lady of Lu's lore.
深度解构
援引历史典范,构建对政治功绩的文化认同。
诗意解析
诗意概括
以古贤典故喻指人物功业与文采
格律
仄仄仄平○仄○,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理