大坟老树列其中,小冢旁堆树亦同。
不世孝忠惟父子,极天愤痛在英雄。
上方有剑谁能请,中国输金使不通。
相对含悲石翁仲,老衰无泪落秋风。
大坟老树列其中,小冢旁堆树亦同。
不世孝忠惟父子,极天愤痛在英雄。
上方有剑谁能请,中国输金使不通。
相对含悲石翁仲,老衰无泪落秋风。
高大的坟墓和古老的树木庄严地排列其中,
旁边堆积的小坟冢,树木也长得相同。
举世无双的忠孝品德只属于这父子二人,
直达天际的悲愤与痛楚凝聚在这位英雄心中。
朝廷上方虽有尚方宝剑,但谁能去请来伸张正义?
中原朝廷输送金银求和,但使者之路已然不通。
石雕的翁仲相对而立,含着悲愤之情,
衰老枯槁,已无泪水可洒落在秋风之中。
A grand tomb and ancient trees stand in solemn array,
Smaller mounds piled beside, with trees of the same sway.
Peerless loyalty and filial piety belong to father and son alone,
Boundless grief and righteous wrath reside in the hero's bone.
Who could plead for the sword of justice from the court above?
Our nation pays tribute in gold, while envoys fail to move.
Facing each other in sorrow, the stone guardians stand,
Aged and worn, with no tears left to fall in the autumn wind's hand.
坟树同列暗示历史周期中的身份认同。
大小坟冢老树环绕,景象肃穆苍凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理