久矣相随若弟昆,周全险阻可须论。
断桥测水露半影,野路擉泥留乱痕。
痴坐自怜今日懒,颠持敢忘昔年恩。
得君分付吾何恨,休向林间打睡门。
久矣相随若弟昆,周全险阻可须论。
断桥测水露半影,野路擉泥留乱痕。
痴坐自怜今日懒,颠持敢忘昔年恩。
得君分付吾何恨,休向林间打睡门。
你长久跟随我,如同兄弟一般,
周全地助我度过险阻,无需多言。
在断桥上探测水深,露出半截身影,
在野路上戳入泥泞,留下杂乱的痕迹。
痴痴坐着,自怜今日的慵懒,
颠簸持握,岂敢忘却往年的恩情?
得到你的吩咐,我还有什么遗憾?
切莫向着林间那催人入睡的门扉敲打。
Long have you followed me, a brother true,
Through perils vast, your aid I need not tell.
On broken bridge, you gauge the stream's half-view,
On muddy wild paths, your chaotic prints dwell.
In dull repose, I pity my sloth today,
Yet dare forget, in frenzy, grace of yesterday?
With your command, what regret can I hold?
Go not to strike the drowsy gate in woods untold.
器物认同隐喻人生旅途的持久博弈。
以拄杖为友,感念其陪伴共渡险阻的深情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理