字画端重无倾欹,文辞简古有刺讥。
高堂一见为却立,知是浯水中兴碑。
当时长安望浯水,相去不知几千里。
斯文自合上送官,如何镵向千岩底。
二公用意深复深,知我罪我俱无心。
不向一时求赏音,亿代宝之如璆琳。
孽臣之事置莫说,尚喜蚕头未讹缺。
纷纷理乱堕空虚,千古断崖悬日月。
字画端重无倾欹,文辞简古有刺讥。
高堂一见为却立,知是浯水中兴碑。
当时长安望浯水,相去不知几千里。
斯文自合上送官,如何镵向千岩底。
二公用意深复深,知我罪我俱无心。
不向一时求赏音,亿代宝之如璆琳。
孽臣之事置莫说,尚喜蚕头未讹缺。
纷纷理乱堕空虚,千古断崖悬日月。
碑文字画端庄稳重,没有歪斜倾侧,
文辞简练古朴,内含讽刺讥诮之意。
在高堂上一见便为之退步肃立,
知道这是浯水边的《中兴碑》。
当时在长安遥望浯水,
相距不知有几千里之遥。
这样的文章本应上呈官府,
为何却镌刻在千岩万壑的底部?
两位先公的用意极其深远,
无论理解我还是怪罪我,他们都出于无心。
不追求一时的知音赏识,
只愿千秋万代将其视若珍宝美玉。
奸臣的恶行暂且搁置不提,
所幸碑文字迹(蚕头)尚未讹误残缺。
世间的治乱纷争终将堕入虚空,
唯有这千古断崖上,日月高悬,永照碑文。
The script is upright, without slant or flaw,
The diction terse and ancient, with pointed critique.
In the lofty hall, one glance makes me step back in awe,
Knowing this is the Zhongxing Stele by the Wu Stream, unique.
Back then, gazing from Chang'an toward the Wu water's flow,
Who knew how many thousand miles lay between?
Such writing should have been sent to the court long ago,
Why was it carved at the foot of cliffs, unseen?
The two lords' intent was profound, layer upon layer deep,
Whether praised or blamed, their hearts were free and clear.
They sought no fleeting acclaim, no reward to keep,
But treasured it for ages, like precious jade, sincere.
Let us not speak of traitors' deeds, vile and base,
But rejoice the script's head remains, not erased by time's trace.
Chaos and order, all fade into empty space,
While for millennia, the cliff suspends sun and moon in its embrace.
通过文本治理的隐喻传达历史评判。
赞颂中兴碑书法文辞,暗含对时政的委婉讽谏。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理