颜童齿豁老书生,习气消除道气增。
自止酒来疎酒伴,闲吟诗去寄诗僧。
不才臃肿庄周木,无尽光明摩诘灯。
解道本来无一物,未容尽逊岭南能。
颜童齿豁老书生,习气消除道气增。
自止酒来疎酒伴,闲吟诗去寄诗僧。
不才臃肿庄周木,无尽光明摩诘灯。
解道本来无一物,未容尽逊岭南能。
容颜如孩童,牙齿已脱落,一个老书生,
世俗习气渐渐消除,道家的气韵日益增长。
自从戒酒以来,与酒友日渐疏远;
闲来吟咏诗篇,寄给那位诗僧。
我才能平庸,犹如庄子笔下臃肿无用的树木,
但心中却有王维灯盏般无尽的光明。
领悟到“本来无一物”的禅理,
却不敢说完全比不上岭南的慧能。
A childlike face, teeth gone, an old scholar now,
Habits fade as the Way's spirit grows.
Since I quit wine, old drinking mates are few;
Leisurely, I chant poems to send to a monk-poet.
Untalented, I'm like Zhuang Zhou's gnarled tree,
Yet boundless light shines from Mojie's lamp.
To grasp that 'originally there is not a thing'—
I dare not claim less insight than the Southern Sage.
展现个体认知随生命周期的深刻转化。
描绘一位老书生随年岁增长而习气渐消、道气日增的修行转变。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理