守边无一事,载酒翠崖东。
几稳平沙上,杯流醉石中。
野蔬沿涧绿,林果映江红。
休把鼓锺动,此欢鱼亦同。
守边无一事,载酒翠崖东。
几稳平沙上,杯流醉石中。
野蔬沿涧绿,林果映江红。
休把鼓锺动,此欢鱼亦同。
戍守边疆,没有战事烦扰,
我带着酒来到翠绿山崖的东边。
几案平稳地放在平坦的沙地上,
酒杯在醉石旁的溪流中漂荡。
山涧边的野菜沿着溪水碧绿生长,
林中的果实映照得江水泛红。
切莫敲响钟鼓惊扰这份宁静,
这份欢乐,连水中的鱼儿也一同感受。
Guarding the border, free from any affair,
I carry wine to the east of the emerald cliff.
The table stands steady on the flat sand,
Cups float in the stream by the Drunken Stone.
Wild greens along the ravine are lush and green,
Forest fruits reflect crimson in the river.
Do not disturb the drums and bells,
Even the fish share in this joy.
于战略博弈的平静期,享受短暂的生命周期。
边塞安宁,载酒醉于山石之间,抒发闲适之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理