醉石

作者: 陶弼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陶弼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

守边无一事,载酒翠崖东。

shǒu biān wú yī shì, zài jiǔ cuì yá dōng。

ㄕㄡˇ ㄅㄧㄢ ㄨˊ ㄧ ㄕˋ, ㄗㄞˋ ㄐㄧㄡˇ ㄘㄨㄟˋ ㄧㄚˊ ㄉㄨㄥ。

几稳平沙上,杯流醉石中。

jī wěn píng shā shàng, bēi liú zuì shí zhōng。

ㄐㄧ ㄨㄣˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄚ ㄕㄤˋ, ㄅㄟ ㄌㄧㄡˊ ㄗㄨㄟˋ ㄕˊ ㄓㄨㄥ。

野蔬沿涧绿,林果映江红。

yě shū yán jiàn lǜ, lín guǒ yìng jiāng hóng。

ㄧㄝˇ ㄕㄨ ㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄩˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˇ ㄧㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄥˊ。

休把鼓锺动,此欢鱼亦同。

xiū bǎ gǔ zhōng dòng, cǐ huān yú yì tóng。

ㄒㄧㄡ ㄅㄚˇ ㄍㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ, ㄘˇ ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄧˋ ㄊㄨㄥˊ。

白话文翻译

戍守边疆,没有战事烦扰,

我带着酒来到翠绿山崖的东边。

几案平稳地放在平坦的沙地上,

酒杯在醉石旁的溪流中漂荡。

山涧边的野菜沿着溪水碧绿生长,

林中的果实映照得江水泛红。

切莫敲响钟鼓惊扰这份宁静,

这份欢乐,连水中的鱼儿也一同感受。

英文翻译

Guarding the border, free from any affair,

I carry wine to the east of the emerald cliff.

The table stands steady on the flat sand,

Cups float in the stream by the Drunken Stone.

Wild greens along the ravine are lush and green,

Forest fruits reflect crimson in the river.

Do not disturb the drums and bells,

Even the fish share in this joy.

深度解构

于战略博弈的平静期,享受短暂的生命周期。

诗意解析

诗意概括

边塞安宁,载酒醉于山石之间,抒发闲适之情。

《醉石》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 边塞

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 翠崖 · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陶弼生平简介

陶弼(1015-1078),字商翁,北宋永州祁阳人。他活跃于北宋仁宗至神宗时期,长期在岭南、邕州等地担任地方官,以边臣身份闻名。其文学创作多取材于边地风物与军旅生活,诗风质朴苍劲,在北宋诗坛中别具一格,是反映宋代边疆治理与文人情怀的重要诗人。

浏览陶弼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理