作者: 陶弼(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陶弼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

路下牂牁水石闲,三分才过二分山。

lù xià zāng kē shuǐ shí jiān, sān fēn cái guò èr fēn shān。

ㄌㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄗㄤ ㄎㄜ ㄕㄨㄟˇ ㄕˊ ㄐㄧㄢ, ㄙㄢ ㄈㄣ ㄘㄞˊ ㄍㄨㄛˋ ㄦˋ ㄈㄣ ㄕㄢ。

年光欲尽家犹远,岚气虽疏鬓已斑。

nián guāng yù jìn jiā yóu yuǎn, lán qì suī shū bìn yǐ bān。

ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ ㄩㄢˇ, ㄌㄢˊ ㄑㄧˋ ㄙㄨㄟ ㄕㄨ ㄅㄧㄣˋ ㄧˇ ㄅㄢ。

宾从谈笑机独进,儿曹音信喜生还。

bīn cóng tán xiào jī dú jìn, ér cáo yīn xìn xǐ shēng huán。

ㄅㄧㄣ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄐㄧ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄦˊ ㄘㄠˊ ㄧㄣ ㄒㄧㄣˋ ㄒㄧˇ ㄕㄥ ㄏㄨㄢˊ。

南风一夜吹乡梦,数刻飞过五岭间。

nán fēng yī yè chuī xiāng mèng, shù kè fēi guò wǔ lǐng jiān。

ㄋㄢˊ ㄈㄥ ㄧ ㄧㄝˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄤ ㄇㄥˋ, ㄕㄨˋ ㄎㄜˋ ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˇ ㄐㄧㄢ。

白话文翻译

道路沿着牂牁江水与山石蜿蜒而下,已走过了三分之二的山路。

一年将尽,家乡依然遥远;山间的雾气虽已稀薄,我的鬓发却已斑白。

宾客们谈笑风生,唯独我思绪独自前行;收到儿女们的音信,欣喜他们平安归来。

南风整夜吹送着我的思乡之梦,片刻间便飞越了五岭之间。

英文翻译

The road winds down by Zangke's streams and stones, / Two-thirds of mountains passed, one-third remains.

The year draws to its end, yet home is far; / Though mountain mists grow thin, my hair turns gray.

Amidst the guests' talk and laughter, my thoughts press on alone; / News from my children brings joy of their safe return.

The south wind blows my dreams of home all night, / And in a moment flies o'er the Five Ridges' height.

深度解构

旅途的时空计量,暗含对地理周期的体认。

诗意解析

诗意概括

描绘行经牂牁水路,山峦连绵的旅途景象。

《又》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄平仄平仄仄,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

陶弼生平简介

陶弼(1015-1078),字商翁,北宋永州祁阳人。他活跃于北宋仁宗至神宗时期,长期在岭南、邕州等地担任地方官,以边臣身份闻名。其文学创作多取材于边地风物与军旅生活,诗风质朴苍劲,在北宋诗坛中别具一格,是反映宋代边疆治理与文人情怀的重要诗人。

浏览陶弼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理