望海楼高目力宽,海潮来处是天根。
日边市舶程途远,水外亭台景象昏。
巨鳄出时防患害,大雕当北各飞翻。
将军有意还铜柱,俯看南溟气欲吞。
望海楼高目力宽,海潮来处是天根。
日边市舶程途远,水外亭台景象昏。
巨鳄出时防患害,大雕当北各飞翻。
将军有意还铜柱,俯看南溟气欲吞。
登上望海楼极目远眺,视野开阔宽广,
海潮涌来的地方,仿佛是天际的根基。
来自日边之地的商船,航程遥远漫长,
水波之外的亭台楼阁,景象一片朦胧昏昧。
巨大的鳄鱼出现时,须得提防祸患与伤害,
大雕朝向北方,各自振翅高飞。
将军怀有归还铜柱、安定边疆的意愿,
俯视着南海,气势雄浑似要将它吞没。
From the Sea-View Tower, my gaze stretches far and wide,
Where ocean tides arise seems the very base of the sky.
Ships from sunlit lands traverse a distant, weary ride,
Pavilions beyond the water loom dim to the eye.
Beware when giant crocodiles emerge, bringing harm;
Great eagles, facing north, each take to their separate flight.
The general intends to restore the bronze pillar's form,
And looking down on the Southern Sea, he'd swallow its might.
以登高望远的空间治理视角,审视自然疆界。
登高望海,视野开阔,想象海潮与天相接的壮阔景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理