绿芳翠滴暗相失,红藕白丝空自缠。
句 其四四
全宋诗热度:
★★☆☆☆
陶弼作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
翠绿的芳草仿佛要滴下露水,却在暗处彼此交融难以分辨;
红色的莲藕与白色的藕丝,徒然地自我缠绕着。
英文翻译
Green leaves and fragrant blooms, their verdant drip lost in the shade,
Red lotus roots and white silk threads, in vain they intertwine.
深度解构
色彩与形态的纠缠暗喻情感博弈中的认知困境。
诗意解析
诗意概括
抒写芳草红藕色彩交织却终归空缠的怅惘
格律
仄平仄仄仄○仄,平仄仄平○仄○。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理