茶溪亭上绿沿回,溪上孤城照水开。
谁趁落潮离晚渡,自寻芳草上春台。
年华有限忙中去,人事无涯暗里来。
安得病躯开病眼,碧云瞻拱帝星回。
茶溪亭上绿沿回,溪上孤城照水开。
谁趁落潮离晚渡,自寻芳草上春台。
年华有限忙中去,人事无涯暗里来。
安得病躯开病眼,碧云瞻拱帝星回。
茶溪亭四周绿意萦绕曲折,
溪水之上,一座孤城映照着开阔的水面。
是谁趁着落潮离开了晚间的渡口?
我独自寻觅芳草,登上了春台。
有限的年华在忙碌中逝去,
无边的人事在暗地里袭来。
怎能让我这病躯睁开昏花的双眼,
去瞻望碧云拱卫着帝星回转?
Around Tea Stream Pavilion, greenness winds and turns,
Upon the stream, a lone town mirrors open water.
Who, catching the ebbing tide, leaves the evening ferry?
I seek sweet grasses, ascending the spring terrace.
Limited years rush by in busyness,
Human affairs, boundless, come in the dark.
How can my ailing body open sick eyes,
To gaze at jade clouds arching toward the emperor's star's return?
城水相映揭示人居与自然在空间认同上的和谐。
勾勒茶溪亭绿意环绕、孤城映水的清幽宁静景致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理