山静似太古,日长如小年。
余花犹可醉,好鸟不妨眠。
世味门常掩,时光簟已便。
梦中频得句,拈笔又忘筌。
山静似太古,日长如小年。
余花犹可醉,好鸟不妨眠。
世味门常掩,时光簟已便。
梦中频得句,拈笔又忘筌。
山野寂静得仿佛回到了太古时代,
白昼漫长好似缩短了的一年。
枝头残余的花朵依然足以令人陶醉,
悦耳的鸟鸣也不妨碍安眠。
对世道人情的兴味索然,故而门户常掩,
时光流转,竹席已变得适宜休憩。
在睡梦中频频得到佳句,
提起笔来却又忘了如何捕捉它们。
The mountains are still as in ancient times,
The day is long as a year in its prime.
Remaining flowers can still make one drunk,
Sweet birds do not disturb a peaceful slumber.
The taste of the world keeps my door often shut,
Time passes, and the mat has grown so fitting.
In dreams, I frequently capture fine lines,
But grasping the brush, I forget the means.
时空感知的变形体现了对自然周期的深度认同。
以山静日长比喻太古与小年,呈现超然世外的幽静时光。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理