舟中

作者: 唐庚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
唐庚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

去楚及梅落,过夔逢麦秋。

qù chǔ jí méi luò, guò kuí féng mài qiū。

ㄑㄩˋ ㄔㄨˇ ㄐㄧˊ ㄇㄟˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄍㄨㄛˋ ㄎㄨㄟˊ ㄈㄥˊ ㄇㄞˋ ㄑㄧㄡ。

既非就国者,判作贾胡留。

jì fēi jiù guó zhě, pàn zuò gǔ hú liú。

ㄐㄧˋ ㄈㄟ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄛˊ ㄓㄜˇ, ㄆㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨˇ ㄏㄨˊ ㄌㄧㄡˊ。

心力盘滩尽,年光抛渡休。

xīn lì pán tān jìn, nián guāng pāo dù xiū。

ㄒㄧㄣ ㄌㄧˋ ㄆㄢˊ ㄊㄢ ㄐㄧㄣˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄆㄠ ㄉㄨˋ ㄒㄧㄡ。

移书故山友,慎勿厌锄耰。

yí shū gù shān yǒu, shèn wù yàn chú yōu。

ㄧˊ ㄕㄨ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄧㄡˇ, ㄕㄣˋ ㄨˋ ㄧㄢˋ ㄔㄨˊ ㄧㄡ。

白话文翻译

离开楚地时,正逢梅花凋落;

经过夔州,恰遇麦子成熟的秋季。

既然我不是衣锦还乡的归国者,

索性就做个滞留异乡的商胡吧。

心力已在盘绕险滩中耗尽;

年华光阴,在抛却渡口中休止。

寄信给故乡山中的老友,

千万不要厌倦了锄耰耕种的农活。

英文翻译

I left Chu as the mume blossoms fell;

Passing Kui, I met the ripening wheat of autumn.

Since I am not one returning to his native state,

I might as well stay like a sojourning merchant.

My heart's strength is spent winding through the shoals;

The years' light is cast away, the ferry crossing done.

I send word to old friends in my native hills:

Pray, never grow weary of your plow and harrow.

深度解构

地理移动与物候周期同步,揭示了时空一体的认知。

诗意解析

诗意概括

描绘舟行旅途的时序变迁,暗含羁旅漂泊与光阴流逝之感。

《舟中》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · · · 麥秋 · 麦秋

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

唐庚生平简介

唐庚(1071-1121),字子西,眉州丹棱人,北宋中后期诗人。他活跃于哲宗、徽宗时期,因文风酷似苏轼,且同为蜀人,故有“小东坡”之称。其诗精炼工致,讲究字句锤炼,在南宋初期诗坛有一定影响,是北宋末蜀中文学的重要代表。

浏览唐庚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理